СМИ о нас: «Урал-батыр» — теперь и по видеосвязи

В этом году легендарный народный эпос «Урал-батыр» зазвучал не только на башкирском, но и на итальянском, арабском, польском, греческом и даже тамильском — в общей сложности на сорока двух языках мира! А все благодаря участникам VIII Международного конкурса юных сказителей и исполнителей этого произведения. Нынче конкурс, состоявшийся в республике в восьмой раз, впервые получил статус международного: с помощью современных технологий в режиме онлайн к состязанию подключились участники из Франции, Индии, Монголии, Израиля. До этого конкурсантами становились, кроме жителей Башкортостана, студенты и школьники из Абакана, Курска, Саратовской, Челябинской областей и других регионов нашей страны.

Вместе с числом языков растет и количество участников творческого состязания. В этом году заявки на конкурс отправили более пятисот желающих, сообщают организаторы — Комитет РБ по делам ЮНЕСКО и Башкирский институт социальных технологий. По сложившейся традиции одну секцию отдали детям из семей мигрантов. Ребята не только приняли участие в конкурсе, но и рассказали о культуре, обычаях и традициях своих народов и прошли небольшой обучающий семинар. Формат соревнований совершенствуется с каждым годом. Так, некоторое время назад организаторы ввели новую номинацию, и теперь участники могут не только читать эпос, но и представить презентации и путеводители по местам «Урал-батыра» и эпосов народов мира.
Первокурсник Института права БашГУ, приехавший в нашу республику из Афганистана, Ахмед-Захед Сиддики перевел сказание на родной язык пушту специально для конкурса.
— Было нелегко, но результатом остался доволен. Наши языки, культура, обычаи сильно отличаются, — честно признается студент. — Сложнее всего дались описания природы.
А вот восьмиклассник татарской гимназии №65 Айдар Тимергазин и его одноклассники представили на суд жюри отрывок из предания на английском языке — гимназия традиционно сильна в этом предмете.
— Переводить было легко, а вот выучить — не очень, — улыбается Айдар. — Впервые учил такой большой объем текста — сорок строк — на английском языке. Обязательно приму участие в следующем году, на примете уже есть несколько идей.
…Почетный член жюри Алия Гайсина ради судейства в конкурсе прилетела из Германии, где живет уже почти двадцать пять лет. Ее семья относится к башкирскому племени Гайна, а одиннадцать лет назад Гайсина на собственные средства перевела и издала эпос «Урал-батыр» на языке Гёте.
— Реакция немецких читателей была удивительной, — говорит Алия. — Героев западных эпосов сложно назвать положительными, как правило, они одержимы чувством мести, злобы, ненависти. А наш главный герой жертвует своей жизнью ради спасения народа, лишается бессмертия. Неудивительно, что «Урал-батыру» удалось восхитить жителей Германии. Сегодня, увидев ребят, декламирующих невероятное количество строф на языках народов мира в национальных костюмах, поняла: все, что делаем, не зря!

Источник: Вечерняя Уфа